Ніхто не мав і не матиме складу, рівного в могутність і різноманітності стилю його. А. С. Пушкін
Жуковський був першим, хто вніс у нашу літературу романтичний початок, зосередився на внутрішньому світі людини; він явив читачеві російську мову в його істинної співучості, звучності і музиці вірша. Василь Андрійович Жуковський був освіти людини, що дозволило йому, що володів незрівнянним даром перекладача, зробити доступними для російського читача багато кращі зразки німецької та англійської поезії, що в той час мало особливе значення, так як до нього в російській літературі переважали лише переклади з французької. Жуковський перекладав Шіллера, Байрона та багатьох інших поетів. Проте він не обмежувався цим; його перу належить переклад “Одіссеї” – епічної поеми великого поета Стародавньої Греції Гомера, східних поем “Наль і Дамаянті” (Індія), “Рустем і Зораба” (Персія) та інших творів. Таким чином, перекладацька діяльність Жуковського зіграла в історії літератури величезну роль. Недарма Пушкін називав його “генієм перекладу”, Жуковський – один з перших поетів-ліриків, що розвивали не тільки нові російської поезії жанри, а й лексику. Як поет Жуковський прославився досить рано. Його особистість, світовідчуття і поетичні уподобання складалися на початку століття. Він глибоко засвоїв uneit морального самовдосконалення і особистої чесноти. Це знайшло гідне підтвердження в його ліриці: А ви, наперсники фортуни засліплення. Даремно сплячих idea, поспішайте зневажати За те, що горби і.х не пишний і забуття. Що лестощі їм вівтарів не мислить споруджувати. Молодий Жуковський віддає данину романтизму, захоплюючись Шиллером, але залишається байдужим до громадянської темі. Дуже рано у творчості поета проявилися його основні риси, які потім стали домінуючими – містицизм, віра у потойбічний світ, може бути, більш досконалий, ніж земний. У вірші “На смерть Андрія Тургенєва” Жуковський пише:
* Пробач! не вічно жити! Побачимося знову; * У гробі нам долею призначено побачення! * Надія солодка! приємно ожиданье! * З яким радістю я буду вмирати!
Але найбільш повно талант поета висловився в любовній ліриці. Жуковський жадав великого щастя і писав про право людини на почуття: Коли руки твоєї настільки милими рисами Мій погляд бьп вражений – вся солодкість колишніх днів. Всі незабутні години кохання твого Воскресли переді мною! Про почуттів чарівність! Особиста любовна драма глибоко відбилася в його ліриці. Аж до середини двадцятих років XIX століття в ліриці Жуковського панувала тема нерозділеного глибокої й піднесеного кохання: Коли я був любимо, в захопленнях, в насолоду. Як сон чарівний, все життя моє текла, Але я тобою забутий .- де щастя, провидіння! Ах! счастием моїм любов твоя була! Трагедію свого кохання Жуковський зрозумів як неминучість краху і загибелі кращих сподівань в сучасному світі. Людини всюди підстерігають страждання і втрати і його мрії руйнуються: Тобою до для однієї тебе Живу і життям насолоджуюся;. Тобою відчуваю себе; В тобі природі дивуюся. І з чим же жереб мій порівняти? Чого бажати в настільки, солодкої частці? Любов мені життя-ах! Я любити Ще сто крат бажав би більш. Поет прагне до гармонії і краси, але немає їх, на жаль, в навколишньому світі. Людина не може перемогти могутні сили, що стоять на його шляху до щастя: Прекрасне загинуло в пишному кольорі … Такий доля прекрасного на світі! Тут Жуковський висловлює сумну думку про невідворотну загибель молодості, краси, променистих надій на зорі днів. Поет щиро і глибоко страждає, і у нього часто опинявся “розум з серцем не в ладу”. Василь Андрійович стверджував, що: … Причина всіх добрих справ. Джерело великого, Нам твердість, і мужність, І силу дає, – Надія втішна! .. Визнаючи недосконалість дійсності, Жуковський, однак, не зневірився ні в доброті, ні в красі, ні в людяності. У своїх творах він, закликаючи до смирення і стверджуючи благо Промислу, співчуває своїм героям, сумує про розлуку закоханих, про зів’яненні молодості, про загибель краси: Нехай не завжди тріумфує на землі справедливість, але серце поета віддано ніжним закоханим, в образах яких прославляються краса , добро, гаряче молоде почуття, вірність і моральна стійкість: Я в надії, я в сум’ятті Віддаю себе хвилях; Щастя бачу в подалі; Все, що мило,-думається – там! Ах! в безвісному океані Опинився мій човник; Даль як і раніше в тумані; Брег невидимий і далекий. Лірика Жуковського підготувала прихід в російську літературу Пушкіна, Лермонтова та інших великих поетів. Без його поетичних шукань і знахідок, ймовірно, не досягла, б російська поезія своїх висот. Саме з Жуковського почалася нова школа в поезії: завдяки йому вона. немов Воспрянув від сну. зробила стрімкий стрибок у майбутнє.
Сочинения по русскому языкуНіхто не мав і не матиме складу, рівного в могутність і різноманітності стилю його. А. С. Пушкін Жуковський був першим, хто вніс у нашу літературу
Оценок: 359 (Средняя 5 из 5)
Специалисты RetsCorp работают в digital-сфере более 7 лет. За это время мы разработали более 500+ успешных проектов. Основываясь на своем опыте и знании рынка, мы с уверенностью можем сказать, что будет работать, а что — нет. Заказывая создание лендинга для бизнеса в нашей студии, вы получаете работающие решения, необходимые именно вашему бизнесу.
Сотрудничая с нами, вы будете не клиентом, а нашим партнером. Благодаря этому мы будем развивать ваш бизнес как собственный. Мы так же как и вы заинтересованы в успехе проекта, поскольку ваша успешность будет нашей рекламой.